易混淆的一些英语词汇

时间:2023-07-11 05:52:14
易混淆的一些英语词汇

易混淆的一些英语词汇

bank holiday 不是银行节,是公共假期

有一次我看电视剧,里面两位男士边走边谈,一位提到明天是bank holiday,中文字幕赫然出现明天是银行节。在英国国定假日叫bank holiday,也许银行与英国人关系太密切了,是生活中不可或缺的,所以国定假日银行不开门,就称之为bank holiday.

bookmaker 不一定是图书业者,有可能是接受赌注的`庄家

coming of age 不是时代来临,而是成年

crows feet 不是乌鸦脚,而是鱼尾纹

drawing room 不是画室,而是客厅

living room 就是客厅,在英国又称之为sitting room,主要是普罗阶层的说法。豪门贵族的客厅则称之为drawing room,但这里和画画没关系。从前贵族客厅乃男士高谈阔

论的地方,女性和小孩通常都会回避。所以drawing room其实是withdrawing room的简称。

flat-footed 不是扁平足,有可能是手足无措

扁平足引文叫做flatfoot。扁平足的人脚弓instep arch直接触地,不利于行,因此flat-footed 常用来指笨手笨脚,手足失措。如:

A recent drought caught the government flat-footed.

fourth estate 不是第四笔地产,是指记者或新闻界

《易混淆的一些英语词汇.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式